英語/日本語のブログ

【英語日記】 ミスチル新曲「himawari」、そして映画『君の膵臓をたべたい』

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

<今回は、待ちに待ったミスチルの新曲「himawari」をついに手に入れ、そして以前、生徒さんから借りた本「君の膵臓をたべたい」の映画版も観てきましたんで、それについて英語/日本語で日記を書いてみました。英語学習者の参考になれば幸いです。>

Hello, everyone!

This is Riuta^^
How are you?
I’m good as usual.

Ta-da! My smug face!(^▽^)

Here is the new single released by Mr.Children!! Which is called ” himawari “.
I’d been waiting for it to come! And finally I’ve got it!! Very happy!! What’s more, I watched a movie called ” 君の膵臓をたべたい “. As you may know, the movie theme song is the song! Oh, my gosh! The movie was really good and I was moved to tears(T_T). The song goes well with the movie. Well, as I wrote down in this blog when I read the book “君の膵臓をたべたい”, the story of the movie is really heartbreaking. I love these words the heroine said, “Both of us have our respective days which are equivalent in value.” Mmmm, this is the words of wisdom.

---和訳---

ジャッジャーーン!! ドヤ顔!(^▽^)
こちらはミスチルの新曲、『 himawari 』です!
ずっとこのときを待っていました!そしてついに手に入れました!! めっちゃ嬉しい!! しかもさらに、映画『君の膵臓をたべたい』も観ました! ご存知かもしれませんが、映画の主題歌はこのミスチルの「himawari」なんです!! よっしゃー! 映画は本当に良く、感動してもろに泣いてしまいました(T_T)。歌も映画にぴったりでした。えっと、以前「君の膵臓をたべたい」の本を読んだときにこのブログで書きましたが、映画のストーリーは本当に切ない内容です。映画の中で余命を宣告されたヒロインの女の子が言ったこのセリフが好きです、『私も君も、一日の価値は一緒だよ』。 ぅんんんん、名言ですね。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

コメントを残す

*